Oh, oh, diese tausend geplatzten oder unerfreulichen Dates. In der Zwischenzeit hat es sich ja herumgesprochen: Nach der ersten, heißen, gemeinsamen Nacht interpretiert frau, - noch – genüsslich seine sämtlichen Worte gleich einer Liebessinfonie, aber nach tagelangem Stillschweigen des Handys wird deutlich, die Interpretation der Worte dieses Mannes waren wohl eindeutig falsch!

 

Also versucht es Frau gleich noch einmal neu, denn Worte sind ja je nach Satzstellung so oder so zu sehen! Es qualmt aus dem Kopf. Wie war das denn noch genau? Wie war denn die Tonlage dabei? Dumm, dass frau nicht ein Aufnahmegerät unter das Bett gestellt hatte. Also, nochmals äußerste Konzentration! Ah ja, es waren alles wunderbare Worte und die Tonlage stimmte auch. Aber waren diese Worte auch unmissverständlich????

 

Ab zum Telefon, es muss eine Freundin her. Sie soll nun mal nicht die Worte von Englisch ins Deutsche übersetzen, sondern vielleicht waren seine Worte auch eher der chinesischen Sprache zugehörig, und in dieser Übersetzung wackelt oder hinkt frau nun doch stark.

 

„Wie? Er hat immer noch nicht angerufen?“ fragt die Freundin erstaunt. „Den kannst du aber getrost vergessen“, ist das Fazit der realistischen Freundin. „Nein, nein, er hat ja nur keine Zeit, ist im Moment stark im Stress. Also komm, hilf mir jetzt mal: Was hat er gemeint mit …?“

 

Ein toller Abend bahnt sich an und es wird gerätselt, philosophiert und vor allem übersetzt, von Chinesisch in Deutsch, nein, es könnte ja auch Französisch gewesen sein, oder war es doch Italienisch? … Auf jeden Fall ist es nicht mehr so hundertprozentig nachvollziehbar.

 

„Wie hat er sich denn verabschiedet?“ Wow, das ist doch mal der Satz des Tages, bzw. besser gesagt die Frage der Fragen … „Ja, also, er ruft mich an …“

 

Was bedeutet nun: Er ruft mich an? Ist es nun Latein, oder doch eher Spanisch???? Er ruft mich an, kann ja alles bedeuten! Es kann bedeuten: Rufe Du mich bloß nicht an … oder … Ehrlich gesagt, ich rufe Dich eher nicht an … oder … Wenn ich Dich noch mal gebrauchen kann, dann rufe ich Dich wieder an … oder … Ich rufe Dich bestimmt an … Aha … Nur, welche dieser Interpretationen passt denn jetzt?????

 

Abwarten!!!!! Kann eine Frau warten??? Will eine Frau warten???? Ist eine Frau zum Warten geboren????? In den allermeisten Fällen lautet die Antwort: NEIN! Also lautet nun die passende Übersetzung: Ich rufe Dich bestimmt an … Aber … er hat nicht angerufen. Bisher nicht. Weil er ja im Stress ist. Weil er ja gerade jetzt so viel zu tun hat, wahrscheinlich beim Geheimdienst arbeitet, denn der erste Versuch ihn telefonisch zu erreichen scheitert kläglich. Also, ist er im Stress UND ist beim Geheimdienst, oder sein Handy ist defekt, oder er hatte einen Autounfall, oder er liegt gerade mit Grippe und vierzig Grad Fieber im Bett … Wobei ich mal so zwischendurch diskret darauf hinweisen möchte, dass dieser wunderbare Mann wahrscheinlich gerade wirklich im Bett liegt … allerdings mit einer Anderen …

 

Gut, nächster Versuch, nachdem weitere Tage des stillschweigenden Handys vergehen und frau in der Zwischenzeit das Handy fest am Körper kleben hat, damit nur ja nicht verpasst wird, wenn es denn dann doch mal klingeln sollte … Da, tatsächlich, nach mehr als einer Woche hört sie seine etwas gereizte Stimme durch den Hörer. „Süße, ich habe gerade auch an Dich gedacht und wollte Dich gleich auch anrufen.“

 

Juchhu, er hat an frau gedacht, er wollte anrufen … Also, alle Übersetzungen von Spanisch, Chinesisch, Portugiesisch waren wohl doch nicht korrekt, aber wer beherrscht auch schon so viele Sprachen? Oder könnte vielleicht genau dieser Satz doch eher bedeuten: Mist, ich habe nicht darauf geachtet, wer da gerade anruft … aber das wäre dann Koreanisch …

 

Endlich, endlich ist der Kontakt wieder hergestellt und das Telefonat doch beruhigend. Er will frau sehen. Jupidu!!!!! Die Freundin muss wieder her, es muss eingekauft werden. Ein neues Kleid, neue Schuhe, natürlich dürfen die Dessous nicht fehlen … also ab in die Stadt und das mühsam ersparte Geld wird für den bevorstehenden tollen Abend freudig ausgegeben. Der Friseurtermin steht, die Nageltante wurde auch bereits besucht … alles läuft bestens … es war also kein ONS, die Lovestory geht nun in die zweite Runde …

 

Gestresst schaut frau auf die Uhr, die Zeit läuft ihr davon. Noch zwei Stunden … dann wird er sie abholen. Das Handy signalisiert eine SMS: „Sorry, das Geschäftsessen dauert länger als erwartet, aber ich gehe davon aus, dass es sich nur um ca. eine Stunde handelt, dann bin ich bei Dir, Kuss …“

 

Na gut, eine Stunde ist ja noch im Rahmen des Verträglichen. Das kann ja immer mal passieren … Doch scheint auch frau hier wieder in der falschen Sprache zu übersetzen, denn es könnte ja auch heißen: Bereite Dich darauf vor, dass ich heute Abend sicherlich nicht mehr mit Dir ausgehe, höchstens ein schöner Fick ist noch drin …

 

Es vergehen zwei Stunden, in der Zwischenzeit hat dreiviertel Flasche Rotwein herhalten müssen und aus der guten Laune entwickelt sich langsam eine schleichende Wut. Frau wird tätig: „Kommst Du noch?“ flimmert es per SMS in die Übertragung von Handy zu Handy. Eine Zeit später kommt die Antwort: „ Ich kann es Dir immer noch nicht genau sagen, aber ich bemühe mich bald bei Dir zu sein. Habe noch ein wenig Geduld. Ich freue mich auf Dich …“

 

Puh, Gott sei Dank, er freut sich! Er will immer noch kommen! Das sind doch gute Voraussetzungen, und so etwas kann ja immer mal passieren … Kann es das wirklich? Heißt es nicht im Klartext: Ich sitze hier gemütlich in einer Bar und flirte gerade mit einer Sexbombe. Falls ich sie nicht herum bekomme, dann bist Du natürlich noch dran, also gedulde Dich noch ein wenig … ?????

 

Langsam wird frau müde. In der Zwischenzeit ist die Uhr um eine Stunde weiter, die zweite Flasche Rotwein musste schon zur Hälfte daran glauben, und immer noch ist Warten angesagt … Es widerstrebt Frau nun erheblich, sie schwankt zwischen dem Gefühl, dass er doch nicht mehr kommt und dem Verständnis für seinen beruflichen Stress. Sie beschließt ihn anzurufen. Nach einer kleinen Ewigkeit ruft er zurück. „Süße, ich danke für das Warten. Ich bin gleich bei Dir. Dicker Kuss.“

 

Na endlich! Nun kommt er endlich … und er nennt frau „Süße“, er bedankt sich und verabschiedet sich mit einem Kuss, was ist das doch für ein Prachtexemplar, was für ein Traummann … Ist das die Interpretation der Worte? Oder heißt es nicht vielmehr: Schitt, die Sexbombe habe ich nicht herum gekriegt, aber Du kleines williges Dummchen bist ja immer noch da, und nun besorge ich es Dir mal so richtig … ????

 

Endlich! Er steht vor der Türe, stürmt auf sie zu, reißt ihr die Kleider vom Leib und zerrt sie ins Schlafzimmer … Die Nummer ist kurz, denn die Sexbombe machte ihn bereits so scharf, dass frau nun als liebliches Ablassventil dient. Ermattet sagt er, nachdem frau ihn noch mit einer sanften Massage verwöhnt hat: „War das geil. Ich danke Dir, mein Schatz, aber nun muss ich fahren. Du weißt doch, in drei Stunden beginnt eines der wichtigsten Meetings dieses Monats, und ohne mich läuft da gar nichts. Das nächste Mal bleibe ich bestimmt länger …“

 

Er zieht sich an, drückt frau noch einen Kuss auf den Mund und ist schwuppdiwupp verschwunden. „Ich rufe Dich an“, sind seine Abschiedsworte …

 

Ihre neues Kleid liegt achtlos auf dem Boden, die Dessous liegen verstreut zwischen Flur und Schlafzimmer … er hat sie nicht mal bemerkt … und schon gar nicht ihre neuen Highheels, auf denen sie zwar noch nicht laufen kann, aber das brauchte sie ja auch gar nicht …

 

Aber, sie ist glücklich … ein so beschäftigter Mann nimmt sich trotz allem die Zeit für sie, um mit ihr eine wenn auch nur kurze Nacht zu erleben … was für eine wunderbare Nacht, der Himmel hängt voller Geigen  … und wie waren seine Worte noch?

 

Ach ja, er hatte sich bedankt und steht nun in ein paar Stunden den Managern Rede und Antwort … und das an einem Samstag … Was für ein perfektes Arbeitstier, welche Frau leckt sich nicht nach so einem Traumlover die Finger?!!!!! Also ist doch alles in Butter, denn er ist glücklich mit ihr … Könnte es nicht auch bedeuten: So Süße, ich bin nun doch noch diese Nacht voll auf meine Kosten gekommen, nun lege ich mich in mein eigenes Bett, denn dort schläft es sich wohl noch am Bequemsten und bin für Dich heute auf keinen Fall mehr erreichbar … ???

 

Glücklich lässt sie sich in ihre Federn fallen, schaut gedankenverloren in die Dunkelheit und sagt sich: Alles ist gut, denn er ruft ja wieder an …

 

(Eventuelle Ähnlichkeiten mit realen Geschichten sind natürlich rein zufällig … lächel)

 

Sarah